サランラップは使いません / Man bruger ikke husholdningsfilm



日本では当たり前に使われているサランラップだが、デンマークでは実はあまり使われていない。


理由は簡単だ、切れにくいのだ。


それもものすごく。


ぼくも何度か試したことがある。


これがまあ切れにくい。


力ずくで切ったが、ラップが伸びるばかりで見るも無惨な状態になってしまった。


そういえば、デンマーク人男性と結婚しこちらに住んでる日本人女性が、日本に帰ったらサランラップを大量に買ってくる、と言っていたのを聞いたことがある。


デンマークにも便利だな〜と思うものもあるが、日本の『かゆいところに手が届く』便利さはあまりないように感じる。


ちなみにサランラップを使わない代わりにどうするかというと、深皿に食べ物を入れ、その上に平皿を乗っけるのだ。


なんとも斬新なアイディアである。


はじめは驚いたが、あの切れにくいサランラップに四苦八苦するより、よっぽど楽である。


アルミホイルを蓋代わりに使うときもある。


ただラップのように密閉性がないので、空気は入りまくりである。


もしくは何もしないかだ。


切って断面がむき出しのメロンやアボカドが、ゴロンとそのまま置いてあったりする。


なんとおおらかな国民性だろう(と言っておこう)。



ちなみに日本ではおなじみの箱ティッシュも、デンマークでは普及していない。


鼻をかみたいときは、トイレに行ってトイレットペーパーでかむのだ。笑





Danskere bruger ikke husholdningsfilm så meget, fordi den ikke kan klippes let. 

Jeg prøvede også nogle gange, men det var svært at klippe. 

Så hvad bruger man i sted? 

De sætter flad tallerken på dyb tallerken, der er mad i. 

Det så faktisk lidt mærkelig ud, syntes jeg, da jeg så det først gang. 

Men det er letter end at bruge husholdningfilm. 

De bruger også sølvpapir i sted for husholdningsfilm. 

Men jeg synes at de begge måder virker ikke så meget. 

Det kan ikke beskytte at luft kommer ind. 

Måske er danskererne ligeglad til det.

Jeg kender en japansk kone, der er gift med dansker, og hun bor i Danmark. 

Hun sagde at når hun rejser til Japan, køber hun altid husholdingsfilme og henter til Danmark. 

0コメント

  • 1000 / 1000