明けましておめでとうございます / Godt nytår



年末が慌ただしく過ぎ、今年も無事に新年を迎えられた。


クリスマス前後を色んな人たちと一緒に過ごさせてもらったので、年越しは家でゆっくり迎えることにした。



デンマークでは大晦日の習慣として、18時頃になると女王様の演説がテレビ中継される。


デンマークは日本と同じく立憲君主制で、王室のある国なのだ。


みんなそれを観てから食事なり街に繰り出したりするようだ。


ぼくも例にならって拝見した。



日本にない習慣としてもうひとつ挙げられるのが、デンマークでは大晦日から新年にかけて、好きずきに花火を打ち上げる習慣がある。


日本では花火といえば夏の風物詩だが、夜23時くらいにならないと暗くならないデンマークの夏には、花火は不向きのようだ。


そんなわけで、今年も花火があっちでもこっちでも至る所で上がっている。


日本の家庭用花火と違うところは、その花火の大きさだ。


デンマークでは、日本では考えられないくらいの大きい花火が、家庭用として許可されているようだ。


ただしこれは楽しいばかりでなく、やはり危険も多いようだ。


毎年この時期になると、手や顔を負傷したというニュースが後を絶たないらしい。


実際ぼくも、花火が原因で指がなくなった人に会ったことがある。



たまたま同居人の子のうちの1人が家にいたので、年越しそばならぬ年越しインスタント味噌汁を誘って一緒に飲んだ。


美味しいおいしいと喜んで飲んでくれた。笑



さて、ビザの件など少し進展があったので、後々ご報告させていただく。





Omkring jul har jeg mødt nogle venner og jeg havde lidt travlt, så jeg var hjemme nytårsaften.

Jeg så også dronningens nytårstale, som danskere plejer.

I Danmark skyder nogle fyrværkeri af i nytårsaften.

De fyrværkerier, man kan købe i Danmark, er større end japanske.

Så det synes jeg er lidt farligt.

Jeg hører, der tit sker ulykke pga. fyrværkeri hvert år.

Jeg har også mødt en, der tabte fingre pga. fyrværkeri.

Nytårsaften var der også en, der var hjemme, så vi spiste miso suppe i stedet japanske boghvede nudel sammen.

I Japan plejer man at spise boghvede nudel i nytårsaften, men det havde jeg ikke.

Han kunne lide miso suppe, det var godt.

Der er nogle nyheder om opholdstilladelse.

Det skriver jeg næste gang.




Det skal nok gå!

ぼくのデンマーク生活 Skrevet af en japansk mand

0コメント

  • 1000 / 1000